[Tales of Arabian nights]
Bonjour, est-ce que quelqu’un a des nouvelles de ce jeu qui m’a l’air ma foi très beau et jouable(?) sorti chez Z-Games en 2008?
Pour l’instant introuvable en boutique spécialisé V.O.
Merci
ça m’a l’air d’être une réédition du jeu des 1001 nuits, non ?
…qui lui-même était la version française de “Tales of the Arabian Nights”
je pense aussi…j’ai été voir sur le site de l’éditeur…coming soon in 2009…faut voir après si c’est du bon ou pas, si ça été remanié etc…toujours est-il qu’il est très beau du peu que j’ai vu du moins…
J’attend aussi la sortie de ce jeu ; la version Gallimard était déjà sympa à jouer (avec quelques aménagements et corrections comme le remplacement des pions Trésors et du tableau des Statuts par des cartes… aménagements et corrections, ainsi que l’augmentation des paragraphes de Rencontres du Livre des Contes qui passe à plus de 2000 choix au lieu de 1000, doivent être présents dans la version Z-Man qui doit sortir). Bref, une réédition qui doit valoir le coup ; malheureusement, je craint qu’elle ne sorte jamais en français (comme un mauvais pressentiment, un peu comme avec TI3). On verra bien.
Cette édition US devrait reprendre assez fidèlement la seconde édition du jeu (sortie seulement en allemagne), fidèle à la première, mais qui rajoutait un lieu magique et gérait les statuts et trésors avec des cartes, justement. Le tout avec des nouveaux visuels.
Une traduction française sérieuse de la version z-games serait une sorte de miracle… Mais je ne crois guère aux miracles…
Et le principe du jeu se rapproche de quel genre? Un LVH?
En gros :
- le but du jeu : le premier joueur qui atteint le nombre de points d’Histoire et Destinée, qu’il s’était attribué (en secret), gagne la partie, s’il est rentré à Bagdad.
- Principe du jeu : les joueurs doivent parcourir le monde (le plateau de jeu !) à la recherche d’aventures, de rencontres et de trésors, pour acquérir ces fameux points d’Histoire et de Destinée.
- Déroulement : les joueurs font diverses rencontres, en fonction de l’endroit où ils se trouvent (ville, désert, région sauvage…). Ils tirent des cartes qui les renvoient à un paragraphe dans le Livre des Contes. En fonction de la réaction du joueur face à la rencontre proposée (plusieurs choix possibles, en fonction des compétences et statuts acquis par le joueur, au cours de la partie), le dénouement peut être favorable ou pas ! C’est là qu’est tout le charme de ce jeu.
- Conclusion : 1001 nuits est un jeu un peu à part, un mélange de jeu de rôle (dans la variante “Jeu du Conteur”), un peu de “Livres dont Vous êtes le Héros” avec son système de paragraphes multiples ; c’est avant tout un très grand jeu d’aventures, très immersif, avec un thème très présent, des rebondissements, de l’interaction, un peu de hasard.
Merci Xoltar, ça me permet d’avoir un meilleur avis sur le jeu.
Iello ne traduit pas déjà certains jeux z-games ?
Oui, attendons de voir s’il y aura une version française de “Tales…”.
Salut,
La version gallimard est actuellement (allez savoir pourquoi) en vente dans des boutiques de merde à 2 euros sur Paris.
Le jeu ne doit pas être une merde puisqu’ils le vendent 5 euros…
la version gallimard c’est pas avec une femme brune aux cheveux frisés sur la couverture? En format dictionnaire en plastique? comme Talisman ou l’Oeil Noir?
oui et tout buggué malheureusement… A voir l’excellent travail de Manolito sur cette édition.
Moi aussi je serai preneur d’une édition en français enfin débuggué!
j’ai un pote qui l’a, il faudrait que je regarde ça de plus près…
Tout buggé c’est exagéré, disons un peu buggé, mais pas au point d’empêcher de jouer.
Sans déc ça doit être le jeu où on s’est le plus fendu la pêche. J’espère qu’un éditeur français aura le courage de traduire cette nouvelle version !
Les Errata et Corrections de la version Gallimard sont disponibles sur Ludism ainsi que les cartes Statuts et Trésors. Un grand merci à Manolito pour ce travail. La mise en page est perso. Si vous constatez d’autres bugs et erreurs, n’hésitez-pas à le signaler.
christian dit:Tout buggé c'est exagéré, disons un peu buggé, mais pas au point d'empêcher de jouer.
Sans déc ça doit être le jeu où on s'est le plus fendu la pêche. J'espère qu'un éditeur français aura le courage de traduire cette nouvelle version !
pas au point d'empêcher de jouer... je ne l'ai pas dit d'ailleurs c'est avec talisman et l'œil noir un de mes tous premiers jeux modernes : j'ai adoré!! Mais le nombre de fois où l'on se bloquait avec des paragraphes que l'on ne comprenait pas, enfin bon il n'y a qu'à voir le travail de manolito pour comprendre...
J’ai une version de 1986 neuve à vendre…
Quelqu’un a testé ce jeu?
A fait un comparatif par rapport à la VF?
Quelle est la taille du livre de conte (nombre de page) pour une éventuelle traduction?