Enseignante, mon fils m'a offerte la première version de ce jeu pour Noël 2011.
Une fois identifiées les tenants et aboutissants de ce jeu de société éducatif, je suis devenue Fan.
J’en suis déjà à la 3ème version (Best Family Français-Anglais en 2011, Best Family en 3 langues version 2012, Best Family 3.0 sous Android en 2013). Ça commence à faire un sacré budget, mais ces évolutions sont très intéressantes et témoignent de l’importance que l’éditeur apporte à l’amélioration constante de ses produits.
Le nom reste mais le matériel, le contenu et la règle du jeu évoluent.
Au niveau du matériel, nous en avons largement pour notre argent, dès cette 1ère version en Français-Anglais. Cet éditeur ne nous vend pas une boîte avec de l’air : 2 plateaux de jeu, 234 « vrai » cartes recto-verso, 2 feutres effaçables à sec, les audio, les pions, les porte-cartes, …
Concernant le contenu, les cartes de jeu n’ont pas d’égales d’un point de vu sémantique : 4 niveaux différents (débutant, intermédiaire, intermédiaire-avancé, avancé), la déclinaison thématique pour cerner la bonne traduction, l’article, le genre grammaticale, la phonétique aux normes IPA, les orthographes différentes et les synonymes, tout cela dans chaque langue et sans erreur. Ainsi, il n’y a pas de frustrations pour un joueur donnant une bonne réponse de se trouver pénalisé par la méconnaissance des autres joueurs.
De plus, le vocabulaire est accompagné pour les prononciations des audio au format MP3. Chaque fichier est nommé avec le mot et son code pour être retrouvé rapidement.
Toutefois, l’absence d’imagier dans cette première version est dommage. Mais, l’éditeur a remédié à cette lacune, dès l’édition suivante, fort heureusement.
Par contre, j’ai été bluffée par la richesse du champ lexical. Dans cette version, les mots proviennent des centaines de thèmes disponibles chez cet éditeur. Au premier abord, certains mots du niveau avancé paraissent déroutants mais ils ont le mérite, soit d’amener des sujets de conversations instructifs avec les enfants, soit une franche rigolade entre adulte. Dommages que dans les versions suivantes, l’éditeur soit revenu à des thématiques plus conventionnelles.
Mais pour ceux qui aiment sortir des sentiers battus, ils restent toujours la possibilité de récupérer en web-to-print, sur le site de l’éditeur, les cartes de jeu parmi les nombreux thèmes de disponibles.
La règle du jeu est simple et facile à comprendre pour les ados. Par contre, les plus jeunes ont besoin d’être accompagnés lors des premières parties. Les éléments du jeu étant complétement dissociables, il est très appréciable, pour les personnes possédant un brin de pédagogie, de pouvoir adapter la règle du jeu en fonction des joueurs, de la situation de jeu, des buts recherchés, ...
Les mécanismes pédagogiques classiques d’apprentissage de lexiques linguistiques sont bien présents dans ce jeu : comment écrire, comment épeler, comment prononcer tel mot dans telle langue.
Les cartes challenges ont le mérite d’agrémenter les partis mais surtout de renforcer la dimension sociabilisante du jeu. Toutefois, je regrette qu’il y ait seulement 16 challenges différents.
Mon coup de cœur pour ce jeu est sans conteste la possibilité de jouer dans des niveaux identiques ou différents, et de pouvoir alterner le sens de traduction. Cela permet de passer un bon moment avec des personnes de différents niveaux, de différents âges et nationalités, autour de la révision et l’apprentissage ludique de lexiques en langues maternelle et étrangères.
Toutefois, je conseille la version 2013 de Best Family, en 3 langues et avec l'application Android. La reconnaissance vocale y est incroyable.