Mr. J dit: Hem dit: Ouiiiiiiiiiiiiiiiii !!!
click
C'est pas pour ça qu'il faut se précipiter de l'acheter en VO, hein...
J'écris ça, ce n'est pas pour juger, mais parce que si Edge ne vend pas ses VF des jeux, ils mettront la clef sous la porte, et résultat, plus de traductions VF
Ca peut donner lieu à un débat cela.
Perso, en tant que fanboy pathologique de la première heure de ce jeu, je n’attends pas la VF, je me rue sur la VO.
Je ne sais pas s’il est possible de savoir les quantités vendues des deux versions, mais l’argument de la faillite d’Edge ne me touche pas (sauf à considérer le sort des employés évidemment)
Je me débrouille vaguement en anglais, mais je suis très très loin d’avoir un gros niveau. Par ex, je ne lis jamais les livres en VO, et j’ai souvent besoin des sous-titres au cinoche. Mais l’anglais « Talisman » s’apprend très vite franchement… D’autant plus que rien n’est secret, à part les sorts, ce qui facilite l’entraide
Les traductions des jeux de plateau sont un plus, mais pas aussi vitales que pour les livres…
Talisman est un jeu à texte, mais à textes très courts, et stéréotypés. On peut faire l’effort, si on estime (ce qui est mon cas), que presque un an d’attente entre VO et VF, c’est trop
Bon, j’admets, en y réfléchissant, que pour les enfants, cible potentielle de Talisman (mon Dieu… je joue à un jeu pour gamins !!! au secours !) mon raisonnement est beaucoup plus friable…