search
S'inscrire
arrow_backRetour

Tous les avis sur Sky My Husband

35 Résultats

"toujours trop court mr cadbury"
Alors là, il faut bien l'admettre, on s'est éclatés... Acheté par hasard, ouvert dans la minute, on a commencé à y jouer dans la rue... Eclats de rire devant les expressions ressemblant à des jeux de mots pas nets, on enchaine les cartes, on s'amuse, le niveau d'anglais n'est pas si terrible et les indices aident bien. On continue au resto, et même le lendemain, impossible de s'arrêter... Et là, horreur ! Fin de la boîte ! 2 jours pour se faire les 40 cartes, ça témoigne de l'envie qu'on avait d'y jouer, mais ça fait aussi un peu mal... trop tard on les connait déjà par coeur. Un jeu qui s'use très vite, donc, mais pour 10 euros, achetez le, finissez le, prêtez le, faites tourner, et peut être que si un jour il revient on aura un peu oublié...

tt-72916df337db24d...

20/01/2008

8
Do you speak english ?
Voila un jeu amusant, qui par sa taille s'emmene partout, on peut y jouer en voiture pendant les longs voyages, car meme le conducteur peut y participer, que des cartes et des expressions. Les musicos seront avantagés, beaucoup de titres de chansons à traduire. Sinon ce sont des expressions couramment utilisées dans la langue française donc pas trop de prise de tête. Ca fait du bien au cerveau, et parfois on apprend meme un peu de vocabulaire. Vraiment bon jeu, distrayant, parcontre impossible avec enfants de moins de 12/13 ans...

tt-9e014f41eb77161...

27/04/2007

8
Un jeu???
Mieux vaut avoir à peu près le même niveau d'anglais pour jouer... si on peut dire jouer. Je dirais plutôt que les cartes sont à lire seul dans son coin et qu'une fois lues, on peut donner le jeu à son voisin.

tt-daa277f64c48516...

15/02/2007

2
pour les fans de chiflet en voyage
ça occupe bien dans la voiture

bub27

12/01/2007

8
Do you Parler French?
Marrant pour réviser son anglais en souriant. Mais rien de plus....

tt-0c6bd492aadbc46...

09/01/2007

4
fast done well done...
Trouvez: vite fait bien fait... En effet, çà se joue vite et bien. Pas de prise de tête, convivialité et bonne humeur au rendez vous. Aussi sympa in a car than with des amis around une table. Le seul hic: le jeu est tout le contraire du titre ou vice-versa....

foufur

02/10/2006

8
Bof my game !
Un peu déçu ... mais je m'y attendai un peu. Si on ne connait pas la langue de shakespeare, on ne peut pas jouer. Si on la connait trop bien, cela n'a guère d'intérêt ... Donc j'ai prie le parti d'utiliser ce jeu pour chauffer mon assistance avant de passer à des choses plus charnues (gars contre fille, maris contre femmes (ce qui peut être différent de la première proposition), etc ...). Et dans ce cas ... c'est sympa et bon enfant !

Hebus

18/03/2006

4
Not that good
*Nombre de parties : 3 (à 2 joueurs)* J'aime beaucoup pratiquer la langue anglaise et évidemment j'adore jouer...mais dans "sky my husband" mes 2 loisirs ne font pas si bon méngage ! Contrairement à ce que je pensais, ces énigmes bilingues ne m'ont pas particulièrement amusée; en plus, ce n'est vraiment pas un jeu tout public...à reserver aux cours de langue de fin d'années pour profs en manque d'idée ou à des parties occasionnelles...

tt-1340e8529821bfa...

18/03/2006

6
Le caillou de victoire sur l'église de la colline : Winston Churchill !
Pour y avoir joué entre gens d'un bon niveau en anglais - un Ecossais et une prof d'anglais, notamment - je conserve un bon souvenir de ce jeu. Certaines énigmes sont vraiment tordues, et l'ensemble tourne assez souvent au jeu de vitesse, où on doit trouver le plus vite possible avant les autres. Malheureusement, la durée de vie est très courte, et on finit par vite connaître les réponses aux questions difficiles.

tt-96917dc190d6804...

20/02/2005

6
Tea snak(e) ilet (ti kobr(a) et) non c pas tiré par les cheveux!!
Je ne sais pas trop quoi en penser. Je sais qu'il y a un public pour ce genre de jeu , je n'en fais pas partie. Pour moi le principal défaut de ce genre de jeu , c'est qu'il a une limite.Si l'on joue souvent malheureusement on finit par le connaitre par coeur. Par contre je ne pense pas qu'il y ai besoin d'être une bête en anglais pour s'amuser à Sky my husband.

tt-ca6d5790e168104...

16/11/2004

6
Why not?
Décidément : les arguments avancés sur Tric Trac sont pertinents ! Je me réfère encore une fois aux pouics qui m’ont précédé dans la rédaction de leur avis. Comme dans les jeux de questions/réponses, certaines personnes ayant une meilleure connaissance du sujet seront avantagées, ai-je pu lire. Je vais toutefois pondérer en disant qu’il est plus facile de tomber sur des joueurs ayant des disparités de niveau en anglais qu’en culture générale. Sur ce point, je rejoins donc l’avis de nim, ce qui constitue selon moi la principale limite d’un jeu se voulant tout public. Je suis assez d’accord pour dire (moi aussi) que **Sky My Husband** est plus une façon ludique de réviser son anglais, d’autant que certaines expressions sont vraiment bien trouvées (du genre : le "bâton de joie"). Le jeu n’en reste pas moins réfléchi (je ne trouve pas que l’on se laisse aller à proposer tout et n’importe quoi). Du coup, un peu comme pour **Mixo**, je concluerai en disant que l’idée est bonne mais dans la pratique il manque un peu d’ambiance. PS : histoire de changer, la bonne idée ça peut être de se faire une soirée "Jeu de Poche". C'est simple : vous prenez plusieurs petits jeux de la gamme et vous les alternez durant la soirée. Au choix : **Brouhaha**, **Broc & Troc**, **Anagramme**, **Rapidcroco**, **Marabout**, **In Extremis**, **Mixo**... Soirée bonne ambiance garantie. Et dans ce cas-là, la note pouic peut bien augmenter d'un 0,75 pour tous ces jeux !

tt-bd7aa49c5420e33...

28/10/2004

6
to go + .ing
Avoir envie d y jouer est bien l essentiel pour cette gamme de petits jeux. Petits jeux par la taille et leur intérêt. Limité évidemment dès qu on aime les choses un peu plus costaudes. Mais pour peu qu on ait envie de s y investir, de passer un bon moment avec des amis ou un groupe, qu on ait envie de s amuser, de dire des bêtises, il y a moyen de passer un bon moment. En fait le principal problème de cette gamme est la durée de vie de chaque jeu. C est le premier sentiment qui m assaille après une première partie de Sky my husband. Le nombre de mots est assez limité et on finit par se souvenir des réponses qu on a pas trouvées du premier coup. Comparativment à Contrario, le jeu fait un peu moins abouti mais garde un petit coté innovant quand même. Mais pour le reste, ça marche bien pour passer un petit moment. Retrouver des titres un peu tordus me fait toujours plaisir. En fait, c est un de ceux où il est un peu plus difficile de raconter trop de bêtises, hormis chanter les chansons du jeu... ;-)

20.100

23/08/2004

6
Les différences de niveau tuent le jeu
Sky my husband ! est un jeu dans lequel il va vous falloir retrouver des expressions, titres de film/chanson, etc... de langue anglaises grâce à des traductions littérales en français de ces dernières. Bon, le principe du jeu peut être marrant, mais les conditions sont extrêmement difficiles à réunir. En effet, outre la culture qui se doit d'être proche de celle des auteurs, les différences de niveau dans la langue peuvent tuer le jeu assez rapidement. L'idée peut donc sembler bonne mais difficile à mettre en place. Généralement, les parties tournent à vide et ne permettent pas de trouver l'amusement recherché. Je crains que ce jeu ne rejoigne la placard maudit dont les jeux ne ressortent pas ! Oystercult

tt-2f4ebf190716678...

26/07/2004

4
Tout le contraire du titre
C'est amusant que le fonctionnement du jeu soit tout le contraire de son titre: sur base de traductions littérales en français, vous devez retrouver les expressions anglaises originales. Sky My Husband! est un jeu de questions-réponses, avec le danger de ce type de jeu: il ne fonctionne qu'avec des joueurs ayant une connaissance similaire du sujet (dans ce cas-ci, la connaissance de l'anglais). Un déséquilibre de niveau de connaissance crée inévitablement un déséquilibre dans le jeu. Il trouvera probablement un plus large public en France, ou le bilinguisme est plus rare qu'en Belgique. Franchement, le "jeu" en soi est d'un intérêt limité, car trop facile quand on parle anglais (est-il seulement jouable quand on ne le parle pas?). Je pense qu'il faut voir la boîte comme une extension du livre éponyme, un prétexte pour s'amuser des traductions littérales (elles sont souvent drôles), et partager ce moment d'humour avec d'autres amateurs.

tt-1dab011c8efe4a9...

01/07/2004

4